Imagine a traveller landing in Bangkok who opens the Grab app and books a ride. The driver arrives two minutes early and calls to confirm the pickup point, but neither side speaks the other’s language. The call is confusing, adding friction to what should have been a seamless pickup.
Southeast Asia is a linguistically diverse region, making situations like this a common occurence. Across our markets travellers and driver-partners make more than 10 million voice calls every month, and many of those are between people who do not share a common language.
We saw an opportunity to make those interactions more seamless.
In recent years, text translation has become fast, accurate and widely accessible. But live voice translation is a very different challenge, where low latency and natural-sounding speech are just as important as translation accuracy.
At Grab, we’ve tested live voice translations with different models. Typical challenges we encounter are high latency, limited coverage for Southeast Asian languages, and translations that often sound flat or unnatural.
Our latest trials have been with Gemini 3.5 Live Translate, a speech-to-speech translation feature that can be integrated into in-app voice calls. The model is promising, as it provides low-latency, two-way translation in over 70 languages and is better at preserving speakers’ natural rhythm, pitch, and intonation. This is necessary for drivers and passengers to understand each other in real-life situations.
The feature also auto-detects multiple languages while ensuring low latency. That’s helpful in our region with its diverse heritage, where everyday conversation can involve a mix of languages, such as Malay, English, and Chinese.
After several iterative optimisations, the feature integration is starting to work seamlessly for Grab’s use case. We’re observing improvements along key live voice translations engineering challenges:
We continue exploring solutions that enable better communications between our users and partners across languages and aim to ship a first iteration of the live voice translation feature to Grab users by the second half of this year. With the latest technologies, a future where talking to a driver in Bangkok who only speaks Thai feels just as natural as speaking your own language may not be far away.
3 Media Close,
Singapore 138498
GrabFood delivery-partner, Thailand
GrabFood delivery-partner, Thailand
COVID-19 has dealt an unprecedented blow to the tourism industry, affecting the livelihoods of millions of workers. One of them was Komsan, an assistant chef in a luxury hotel based in the Srinakarin area.
As the number of tourists at the hotel plunged, he decided to sign up as a GrabFood delivery-partner to earn an alternative income. Soon after, the hotel ceased operations.
Komsan has viewed this change through an optimistic lens, calling it the perfect opportunity for him to embark on a fresh journey after his previous job. Aside from GrabFood deliveries, he now also picks up GrabExpress jobs. It can get tiring, having to shuttle between different locations, but Komsan finds it exciting. And mostly, he’s glad to get his income back on track.